5.0805 Rs: Names; Translation S/W; Pushkin; Pens (4/49)

Elaine Brennan & Allen Renear (EDITORS@BROWNVM.BITNET)
Mon, 30 Mar 1992 20:12:55 EST

Humanist Discussion Group, Vol. 5, No. 0805. Monday, 30 Mar 1992.


(1) Date: Sun, 29 Mar 92 9:22:07 CST (19 lines)
From: gary forsythe <gfgf@midway.uchicago.edu>
Subject: more on gender differentiation in names

(2) Date: Sat, 28 Mar 92 15:53:00 PST (10 lines)
From: Michael_Kessler.Hum@mailgate.sfsu.edu
Subject: Translation software(R)

(3) Date: Sun, 29 Mar 92 16:11:45 EST (8 lines)
From: Clarence Brown <CB@PUCC>
Subject: Pushkin's lyric

(4) Date: Sun, 29 Mar 92 21:14:25 CST (12 lines)
From: (James Marchand) <marchand@ux1.cso.uiuc.edu>
Subject: students kill professor with pens

(1) --------------------------------------------------------------------
Date: Sun, 29 Mar 92 9:22:07 CST
From: gary forsythe <gfgf@midway.uchicago.edu>
Subject: more on gender differentiation in names

In reply to David Schaps concerning what evidence I have for Roman women
having personal names, twe possess a little treatise from antiquity entitled
De Praenomine, which has come down as part of the manuscript of Valerius
Maximus' collection of anecdotes on memorable deeds and sayings. It is
generally supposed that this work was not written by Valerius Maximus but was
written by someone else during early imperial times. At the end of this
treatise the author turns his attention from praenomina for men to praenomina
for women, and his discussion does not indicate that he is discussing an
obsolete phenomenon (i.e., women having praenomina). In addition to this
little work, there are a number of inscriptions from the empire which record
praenomina for women. Many moderns assert that Roman women did not have real
praenomina but simply possessed numeric names, such as Prima, Tertia, Quinta,
etc. This view overlooks the fact that other non-numeric female praenomina
are attested, and the fact that males also bore numeric praenomina (Quintus,
Sextus, Decimus).
(2) --------------------------------------------------------------20----
Date: Sat, 28 Mar 92 15:53:00 PST
From: Michael_Kessler.Hum@mailgate.sfsu.edu
Subject: Translation software(R)


FinalSoft produce an application called Translate to translate from English ot
Spanish. tel: (305) 477-2703. Those who looked at it were not overwhelmed by
its capacities.


(3) --------------------------------------------------------------12----
Date: Sun, 29 Mar 92 16:11:45 EST
From: Clarence Brown <CB@PUCC>
Subject: Pushkin's lyric

I seem to have discarded the query, but someone asked recently about one of
the lyrics of Pushkin. The poem in question, so far as I can determine from
the questioner's fragmentary memory, is: DLJA BEREGOV OTCHIZNY DAL'NOJ, written
in 1830. Line 15 contains the reference to the shade of the olive tree.
(4) --------------------------------------------------------------22----
Date: Sun, 29 Mar 92 21:14:25 CST
From: (James Marchand) <marchand@ux1.cso.uiuc.edu>
Subject: students kill professor with pens

The story of the students killing their professor with their pens is first
told, I think, about John Scotus Eriugena, and I think it was first told
by William of Malmesbury, but it was a good story and it got told about
many heretics, including Abelard. In the case of John, it may have come
from the circle around Hincmar. Anyway, John spoke a heresy, and his
students were so overcome they threw their quill-pens through him; Irish-
men were not as impenetrable then as now.
Jim Marchand