17.490 translations of "Doktorskij sovet"

From: Humanist Discussion Group (by way of Willard McCarty willard.mccarty@kcl.ac.uk)
Date: Mon Dec 29 2003 - 06:03:37 EST


<x-flowed>
               Humanist Discussion Group, Vol. 17, No. 490.
       Centre for Computing in the Humanities, King's College London
                   www.kcl.ac.uk/humanities/cch/humanist/
                        www.princeton.edu/humanist/
                     Submit to: humanist@princeton.edu

   [1] From: Alan D Corre <corre@uwm.edu> (26)
         Subject: Re: 17.486 translation from Russian?

   [2] From: Toma Tasovac <ttasovac@princeton.edu> (3)
         Subject: Re: 17.486 translation from Russian?

   [3] From: Michael Fraser <mike.fraser@computing- (4)
                 services.oxford.ac.uk>
         Subject: Re: 17.486 translation from Russian?

   [4] From: Kevin Hawkins <kshawkin@uiuc.edu> (4)
         Subject: Re: translation from Russian?

--[1]------------------------------------------------------------------
         Date: Mon, 29 Dec 2003 10:44:05 +0000
         From: Alan D Corre <corre@uwm.edu>
         Subject: Re: 17.486 translation from Russian?

Medical advice? Doctor's orders? Something like that.

On Sat, 27 Dec 2003, Humanist Discussion Group (by way of Willard
McCarty <willard.mccarty@kcl.ac.uk>) wrote:

> Humanist Discussion Group, Vol. 17, No. 486.
> Centre for Computing in the Humanities, King's College London
> www.kcl.ac.uk/humanities/cch/humanist/
> www.princeton.edu/humanist/
> Submit to: humanist@princeton.edu
>
>
>
> Date: Sat, 27 Dec 2003 13:36:52 +0000
> From: Willard McCarty <willard.mccarty@kcl.ac.uk>
> >
> A friend in Russia with some English is looking for a standard translation
> of the term "Doktorskij sovet". On his behalf I'd be grateful for
suggestions.
>
> Yours,
> WM
>
>
                          Alan D. Corre
                  Emeritus Professor of Hebrew Studies
                  University of Wisconsin-Milwaukee
                      http://www.uwm.edu/~corre/

--[2]------------------------------------------------------------------
         Date: Mon, 29 Dec 2003 10:45:17 +0000
         From: Toma Tasovac <ttasovac@princeton.edu>
         Subject: Re: 17.486 translation from Russian?

I'd say: dissertation committee

All best,
Toma

--[3]------------------------------------------------------------------
         Date: Mon, 29 Dec 2003 10:44:53 +0000
         From: Michael Fraser <mike.fraser@computing-services.oxford.ac.uk>
         Subject: Re: 17.486 translation from Russian?

Willard,

I'm told the elementary translation is "Doctor's advice". Anything less
basic would depend on context...

Best wishes, Mike

--[4]------------------------------------------------------------------
         Date: Mon, 29 Dec 2003 10:44:28 +0000
         From: Kevin Hawkins <kshawkin@uiuc.edu>
         Subject: Re: translation from Russian?

While I'm not a native speaker, I would go with "doctoral committee".
Translating academic ranks across national boundaries gets difficult.

I suggest your friend ask the folks on SEELANGS if he needs something
more precise: http://seelangs.home.comcast.net/ .
</x-flowed>



This archive was generated by hypermail 2b30 : Fri Mar 26 2004 - 11:19:36 EST