Humanist Discussion Group, Vol. 32, No. 295. Department of Digital Humanities, King's College London Hosted by King's Digital Lab www.dhhumanist.org Submit to: email@example.com Date: 2018-12-29 01:37:51+00:00 From: firstname.lastname@example.org Subject: Translation as Analogy for DH Willard, I encountered on the flaps of the dustcover of Mark Polizzotti's _Sympathy for the Traitor_ (a book devoted to the art of translation) the following paratext which put me in mind of digital humanities and the analogy you sometimes use of Phoenician traders. I wonder if what is described below is akin to the work in digital humanities.Polizzotti [...] explores what translation is and what it isn't, and how it does or doesn't work. Translation, he writes, "skirts the boundaries between art and craft, originality and replication, altruism and commerce, genius and hack work." In _Sympathy for the Traitor_, he shows us how to read not only translation but also the act of translation itself, treating it not as a problem to be solved but as an achievement to be celebrated -- something, as Goethe put it, "impossible, necessary, and important."Original hackwork? -- Francois Lachance Scholar-at-large http://www.chass.utoronto.ca/~lachance https://berneval.blogspot.com _______________________________________________ Unsubscribe at: http://dhhumanist.org/Restricted List posts to: email@example.com List info and archives at at: http://dhhumanist.org Listmember interface at: http://dhhumanist.org/Restricted/ Subscribe at: http://dhhumanist.org/membership_form.php
Editor: Willard McCarty (King's College London, U.K.; Western Sydney University, Australia)
Software designer: Malgosia Askanas (Mind-Crafts)
This site is maintained under a service level agreement by King's Digital Lab.