Home About Subscribe Search Member Area

Humanist Discussion Group

< Back to Volume 33

Humanist Archives: Dec. 10, 2019, 9:12 a.m. Humanist 33.474 - error-handling

                  Humanist Discussion Group, Vol. 33, No. 474.
            Department of Digital Humanities, King's College London
                   Hosted by King's Digital Lab
                Submit to: humanist@dhhumanist.org

        Date: 2019-12-09 13:38:13+00:00
        From: lachance@chass.utoronto.ca
        Subject: Re: [Humanist] 33.469: error-handling

With the added examples, one can think of a typology of sorts and
re-orient the approach to the phenomena in terms of the practice of
introducing noise.

Aleatory: the example of Beckett transcribing Joyce and including the
extra-textual aside

Planned: the case of Maged Zaher's "un-translation" in _the consequences
of my body_ ; Kurt Schwitters _Ur Sonnate_ (?)

Aleatory-Planned: the work of the American poet Jackson Mac Low ; some of
the compositions, both musical and verbal, of John Cage; others in other

These can be considered as a vectors for the introduction of noise. Of
course "noise" itself is a contested term in the arts.

>         Date: 2019-12-07 19:17:09+00:00
>         From: Dr. Herbert Wender 
>         Subject: Re: [Humanist] 33.467:1: error handling by writers
> To explain my persistent interest in the case of Zefer's decision -
> whether to
> command the transformed representation, whether to accept an erratic
> typesetting
> - it might be useful to say that I hold a lot of years my membership in
> the
> german association ('Arbeitsgemeinschaft') of scholarly editors. The
> interesting
> question: How a future scholarly edition of Zefer's poems will have to
> represent
> this piece? Two other cases  came to my mind:
> 1) the famous anecdote reported by Ellman who tells that when it was
> obvious
> that a 'Come in!' in Beckett's script of Joyce's dictate wasn't meant as
> part of
> the text but addressed to a third person knocking on the door, the poet
> decided:
> 'Let it stand' (cf. Hugh B. Staples: Beckett in the "Wake". In: James
> Joyce
> Quarterly, Vol. 8, No. 4, Beckett Issue (Summer, 1971), pp. 421-424; here
> p.
> 421).
> 2) In research on the works of the german writer Uwe Johnson there was a
> discussion about willingly placed printing 'errors' with potential to
> mislead
> agents of censorship.
> (BTW: error tracing was a Lachmannian  key concept ;-)
> Herbert -----Ursprüngliche Mitteilung-----..
> --[1]------------------------------------------------------------------------
>   Date: 2019-12-06 13:28:06+00:00
>   From: Francois Lachance 
>   Subject: Re: [Humanist] 33.461: failure of another sort
> It is interesting to surmise that the poet is covering for the publisher
> post facto. But the book appeared in 2016 -- after the period that Alec
> McAllister describes -- when the software had improved to the point where
> it is unlikely that the effect was due to mere accident.
> Regardless of the origin of the challenge, a translator facing the
> "un-translation" in Zaher's text and respecting what is presented could
> provide a version all in capital letters, no spaces and displayed in
> mirror fashion which would preserve the "making strange".
> Given the number of deviations from "readable" presentation, I believe
> that the deliberate choice came early in the composition/publication
> process and was in part a function of the shadow cast by machine...

Unsubscribe at: http://dhhumanist.org/Restricted
List posts to: humanist@dhhumanist.org
List info and archives at at: http://dhhumanist.org
Listmember interface at: http://dhhumanist.org/Restricted/
Subscribe at: http://dhhumanist.org/membership_form.php

Editor: Willard McCarty (King's College London, U.K.; Western Sydney University, Australia)
Software designer: Malgosia Askanas (Mind-Crafts)

This site is maintained under a service level agreement by King's Digital Lab.